2020/2/8作成(2020/2/22更新)
アナクレオン訳読
ギリシア語の学習を兼ねてアナクレオンのギリシア語テキストを読み、訳読の過程を記録するページです。本文には、1900年にMacmillan社から出版された、Hebert Weir Smyth著の注釈書『Greek Melic Poets』を使用しています。
メニュー
- ΕΙΣ ΑΡΤΕΜΙΝ
- ΕΙΣ ΔΙΟΝΥΣΟΝ
- KLEUBULOS.
- LOVE UNHEEDED.
- A STORM.
- MODERATION IN DESIRE.
- A LESBIAN LOVE.
- WEIN WEIB UND GESANG.
- THE LEUKADIAN CLIFF.
- THE DELIGHTS OF YOUTH.
Ⅰ.(1).ΕΙΣ ΑΡΤΕΜΙΝ
本文
γουνοῦμαί σ’, ἐλαφηβόλε,
ξανθὴ παῖ Διός, ἀγρίων
δέσποιν’ Ἄρτεμι θηρῶν·
ἥ κου νῦν ἐπὶ Ληθαίου
δίνῃσι θρασυκαρδίων
ἀνδρῶν ἐσκατορᾷς πόλιν
χαίρουσ’· οὐ γὰρ ἀνημέρους
ποιμαίνεις πολιήτας.
日本語訳
貴女様に嘆願します。鹿狩の神であり、ゼウスのξαντὴ(黄色い/金髪の)子、猛々しい獣達の女王アルテミスよ。
本文注
Ⅱ.(2).ΕΙΣ ΔΙΟΝΥΣΟΝ
本文
Ὦ ’ναξ, ᾧ δαμάλης Ἔρως
καὶ Νύμφαι κυανώπιδες
πορφυρῆ τ’ Ἀφροδίτη
συμπαίζουσιν, ἐπιστρέφεαι δ
ὑψηλῶν κορυφὰς ὀρέων,
γουνοῦμαί σε· σὺ δ’ εὐμενὴς
ἔλθ’ ἡμῖν, κεχαρισμένης δ’
εὐχωλῆς ἐπακούειν.
Κλευβούλῳ δ’ ἀγαθὸς γενεῦ
σύμβουλος· τὸν ἐμὸν δ’ ἔρωτ’,
ὦ Δεύνυσε, δέχεσθαι.
日本語訳
本文注
Ⅲ.(3).KLEUBULOS.
本文
Κλευβούλου μὲν ἔγωγ’ ἐρέω,
Κλευβούλῳ δ’ ἐπιμαίνομαι,
Κλεύβουλον δὲ διοσκέω.
日本語訳
本文注
Ⅳ.(4).LOVE UNHEEDED.
本文
Ὦ παῖ παρθένιον βλέπων,
δίζημαί σε, σύ δ’ οὐ κοεῖς,
οὐκ εἰδώς, ὅτι τῆς ἐμῆς
ψυχῆς ἡνιοχεύεις.
日本語訳
本文注
Ⅴ.(7).A STORM.
本文
Μεὶς μὲν δὴ Ποσιδηϊὼν
ἕστηκεν, νεφέλαι δ’ ὕδει
<βρίθονται>, βαρὺ δ’ ἄγριοι
χειμῶνες παταγεῦσιν.
日本語訳
本文注
Ⅵ.(8).MODERATION IN DESIRE.
本文
Ἔγογ’ οὔτ’ ἂν Ἀμαλθείης
βουλοίμην κέρας οὔτ’ ἔτεα
πεντήκοντά τε κἀκατὸν
Ταρτησσοῦ βασιλεῦσαι.
日本語訳
本文注
Ⅶ.(14).A LESBIAN LOVE.
本文
Σφαίρῃ δηὖτέ με πορφυρῇ
βάλλων χρυσοκόμης Ἔρως
νήνι ποικιλοσαμβάλῳ
συμπαίζειν προκαλεῖται·
ἡ δ’, ἐστὶν γὰρ ἀπ’ εὐκτίτου
Λέσβου, τὴν μὲν ἐμὴν κόμην,
λευκὴ γάρ, καταμέμφεται,
πρὸς δ’ ἄλλην τινὰ χάσκει.
日本語訳
本文注
Ⅷ.(17).WEIN WEIB UND GESANG.
本文
Ἠρίστησα μὲν ἰτρίου λεπτοῦ μικρὸν ἀποκλάς,
οἴνου δ’ ἐξέπιον κάδον, νῦν δ’ ἁβρῶς ἐρόεσσαν
ψάλλω πηκτίδα τῇ φίλῃ κωμάζων πάιδ’ ἁβρῇ.
日本語訳
本文注
Ⅸ.(19).THE LEUKADIAN CLIFF.
本文
Ἀρθεὶς δηὖτ’ ἀπὸ Λευκάδος
πέτρης ἐς πολιὸν κῦμα· κολυμβῶ μεθύων ἔρωτι.
日本語訳
本文注
Ⅹ.(20).THE DELIGHTS OF YOUTH.
本文
τίς ἐρασμίην
τρέψας θυμὸν ἐς ἥβην τερένων ἡμιόπων ὑπ’ αὐλῶν ὀρχεῖται;